Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 95
Filter
1.
Chinese Journal of Epidemiology ; (12): 367-372, 2023.
Article in Chinese | WPRIM | ID: wpr-969915

ABSTRACT

Objective: To study the incubation period of the infection with 2019-nCoV Omicron variant BA.5.1.3. Methods: Based on the epidemiological survey data of 315 COVID-19 cases and the characteristics of interval censored data structure, log-normal distribution and Gamma distribution were used to estimate the incubation. Bayes estimation was performed for the parameters of each distribution function using discrete time Markov chain Monte Carlo algorithm. Results: The mean age of the 315 COVID-19 cases was (42.01±16.54) years, and men accounted for 30.16%. A total of 156 cases with mean age of (41.65±16.32) years reported the times when symptoms occurred. The log-normal distribution and Gamma distribution indicated that the M (Q1, Q3) of the incubation period from exposure to symptom onset was 2.53 (1.86, 3.44) days and 2.64 (1.91, 3.52) days, respectively, and the M (Q1, Q3) of the incubation period from exposure to the first positive nucleic acid detection was 2.45 (1.76, 3.40) days and 2.57 (1.81, 3.52) days, respectively. Conclusions: The incubation period by Bayes estimation based on log-normal distribution and Gamma distribution, respectively, was similar to each other, and the best distribution of incubation period was Gamma distribution, the difference between the incubation period from exposure to the first positive nucleic acid detection and the incubation period from exposure to symptom onset was small. The median of incubation period of infection caused by Omicron variant BA.5.1.3 was shorter than those of previous Omicron variants.


Subject(s)
Male , Humans , Adult , Middle Aged , SARS-CoV-2 , COVID-19 , Bayes Theorem , Infectious Disease Incubation Period , Nucleic Acids
2.
Chinese Journal of Preventive Medicine ; (12): 659-666, 2023.
Article in Chinese | WPRIM | ID: wpr-984761

ABSTRACT

Objective: To estimate the latent period and incubation period of Omicron variant infections and analyze associated factors. Methods: From January 1 to June 30, 2022, 467 infections and 335 symptomatic infections in five local Omicron variant outbreaks in China were selected as the study subjects. The latent period and incubation period were estimated by using log-normal distribution and gamma distribution models, and the associated factors were analyzed by using the accelerated failure time model (AFT). Results: The median (Q1, Q3) age of 467 Omicron infections including 253 males (54.18%) was 26 (20, 39) years old. There were 132 asymptomatic infections (28.27%) and 335 (71.73%) symptomatic infections. The mean latent period of 467 Omicron infections was 2.65 (95%CI: 2.53-2.78) days, and 98% of infections were positive for nucleic acid test within 6.37 (95%CI: 5.86-6.82) days after infection. The mean incubation period of 335 symptomatic infections was 3.40 (95%CI: 3.25-3.57) days, and 97% of them developed clinical symptoms within 6.80 (95%CI: 6.34-7.22) days after infection. The results of the AFT model analysis showed that compared with the group aged 18-49 years old, the latent period [exp(β)=1.36 (95%CI: 1.16-1.60), P<0.001] and incubation period [exp(β)=1.24 (95%CI: 1.07-1.45), P=0.006] of infections aged 0-17 years old were prolonged. The latent period [exp(β)=1.38 (95%CI: 1.17-1.63), P<0.001] and the incubation period [exp(β)=1.26 (95%CI: 1.06-1.48), P=0.007] of infections aged 50 years old and above were also prolonged. Conclusion: The latent period and incubation period of most Omicron infections are within 7 days, and age may be a influencing factor of the latent period and incubation period.


Subject(s)
Male , Humans , Adult , Adolescent , Young Adult , Middle Aged , Infant, Newborn , Infant , Child, Preschool , Child , COVID-19 , SARS-CoV-2 , Infectious Disease Incubation Period , Asymptomatic Infections
3.
Psicol. ciênc. prof ; 43: e250675, 2023. tab
Article in Portuguese | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1448938

ABSTRACT

Em março de 2020 a situação causada pela covid-19 foi elevada à categoria de pandemia, impactando de inúmeras formas a vida em sociedade. O objetivo deste estudo foi compreender os impactos da pandemia na atuação e saúde mental do psicólogo hospitalar, profissional que atua nos espaços de saúde e tem experienciado mais de perto o sofrimento dos doentes e dos profissionais de saúde frente à covid-19. Trata-se de um estudo exploratório-descritivo com 131 psicólogos que atuam em hospitais. Os profissionais foram convidados a participar através de redes sociais e redes de contatos das pesquisadoras, utilizando-se a técnica Bola de Neve. Foram utilizados dois questionários, disponibilizados na plataforma Google Forms, um abordando os impactos da pandemia sentidos pelos profissionais e outro referente ao sofrimento psíquico. Os dados foram analisados a partir de estatísticas descritivas e inferenciais. Foram observados impactos na atuação de quase a totalidade dos participantes, constatada a necessidade de preparação dos profissionais para o novo cenário, a percepção de pouco apoio institucional e quase metade da população estudada referiu-se a sintomas de sofrimento psíquico considerável desde o início da pandemia. É fundamental dar atenção a sinais e sintomas de sofrimento psíquico, procurando evitar o adoecimento de uma categoria profissional que se encontra na linha de frente do combate aos danos psicológicos da pandemia e cuja própria saúde mental é pouco abordada na literatura.(AU)


In March 2020, the COVID-19 pandemic breakout hugely impacted life in society. This study analyzes how the pandemic impacted hospital psychologists' mental health and performance, professional who more closely experienced the suffering of patients and health professionals in this period. An exploratory and descriptive study was conducted with 131 hospital psychologists. Professionals were invited to participate through the researchers' social and contact networks using the Snowball technique. Data were collected by two questionnaires available on the Google Forms platform, one addressing the impacts felt by professionals and the other regarding psychic suffering, and analyzed by descriptive and inferential statistics. Results showed that almost all participants had their performance affected by the need to prepare for the new scenario, the perceived little institutional support. Almost half of the study sample reported considerable psychological distress symptoms since the beginning of the pandemic. Paying attention to signs and symptoms of psychic suffering is fundamental to avoid compromising a professional category that is on the front line of combating the psychological damage caused by the pandemic and whose own mental health is little addressed by the literature.(AU)


En marzo de 2020, la situación provocada por el COVID-19 se caracterizó como pandemia e impactó el mundo de diversas maneras. El objetivo de este estudio fue comprender los impactos de la pandemia en la salud mental y la actuación del psicólogo en los hospitales, uno de los profesionales que trabaja en espacios sanitarios y que ha experimentado más de cerca el sufrimiento de pacientes y profesionales sanitarios frente al COVID-19. Este es un estudio exploratorio descriptivo, realizado con 131 psicólogos que trabajan en hospitales. Los profesionales recibieron la invitación a participar a través de las redes sociales y redes de contactos de las investigadoras, mediante la técnica snowball. Se utilizaron dos cuestionarios disponibles en la plataforma Google Forms: uno sobre los impactos de la pandemia en los profesionales y el otro sobre el sufrimiento psíquico. Los datos se analizaron a partir de estadísticas descriptivas e inferenciales. Se observaron impactos en el trabajo de casi todos los participantes, la necesidad de preparación de los profesionales para este nuevo escenario, la percepción de poco apoyo institucional, y casi la mitad de la población estudiada reportaron sentir síntomas de considerable angustia psicológica desde el inicio de la pandemia. Es esencial prestar atención a los signos y síntomas del sufrimiento psíquico, buscando evitar la enfermedad de una categoría profesional que está a la vanguardia de la lucha contra el daño psicológico de la pandemia y cuya propia salud mental se aborda poco en la literatura.(AU)


Subject(s)
Humans , Female , Adult , Middle Aged , Young Adult , Psychology , Mental Health , Coronavirus Infections , Pandemics , Anxiety , Orientation , Physicians , Protective Clothing , Respiration , Respiratory Tract Infections , Safety , Attention , Set, Psychology , Social Adjustment , Social Isolation , Stress, Physiological , Stress, Psychological , Awareness , Software , Immunoglobulin M , Adaptation, Psychological , Pharmaceutical Preparations , Irritable Mood , Family , Carrier State , Epidemiologic Factors , Public Health Practice , Quarantine , Sanitation , Hygiene , Public Health , Epidemiology , Risk , Disease Outbreaks , Data Collection , Survival Rate , Mortality , Transportation of Patients , Triage , Contact Tracing , Occupational Health , Immunization , Universal Precautions , Infection Control , Immunization Programs , Infectious Disease Transmission, Professional-to-Patient , Infectious Disease Transmission, Patient-to-Professional , Coronavirus , Comprehensive Health Care , Disease Transmission, Infectious , Remote Consultation , Containment of Biohazards , Pulmonary Ventilation , Emergency Plans , Disaster Vulnerability , Declaration of Emergency , Disaster Planning , Death , Trust , Air Pollution , Ethanol , Economics , Emergencies , Emergency Services, Psychiatric , Empathy , Ethics, Professional , Professional Training , Surveillance of the Workers Health , Family Relations , Family Therapy , Resilience, Psychological , Infectious Disease Incubation Period , Fear , Epidemics , Social Networking , Binge Drinking , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment , Emotional Adjustment , Emergency Medical Dispatch , Survivorship , Family Separation , Posttraumatic Growth, Psychological , Embarrassment , Sadness , Teleworking , Physical Distancing , COVID-19 Nucleic Acid Testing , SARS-CoV-2 , Sociodemographic Factors , Suicide Prevention , Post-Acute COVID-19 Syndrome , Health Services Research , Immune System , Sleep Initiation and Maintenance Disorders , Anger , Loneliness , Masks , Mass Media , Negativism , Nurses, Male , Nursing Assessment
4.
Rev. med. vet. zoot ; 68(3): 189-199, sep.-dic. 2021. tab, graf
Article in Spanish | LILACS, COLNAL | ID: biblio-1389155

ABSTRACT

RESUMEN El objetivo de este trabajo fue evaluar in vitro la eficacia del extracto de quebracho (Schinopsis spp.), rico en taninos condensados, en el control de H. contortus de ovinos, ya que existen evidencias de que estos taninos pueden reducir la excreción de huevos, la fecundidad de las hembras y la carga de parásitos adultos. Para evaluar el efecto antihelmíntico in vitro sobre larvas infectantes de H. contortus susceptibles a todos los grupos químicos, se utilizó el test de inhibición de migración larval (IML) a 3 concentraciones diferentes (5 mg/ml, 15 mg/ml y 30 mg/ml). El efecto de los tratamientos fue analizado mediante un análisis de varianza y la estimación de las diferencias entre grupos se realizó por medio de la prueba LSD Fisher. Los resultados del test in vitro demostraron una reducción de la migración larval que varió entre el 74% y el 80%, a las concentraciones de entre 5 mg/ml y 30 mg/ml. Del análisis de varianza surgen diferencias significativas entre tratamientos (p = 0,0494). Al realizar la prueba de comparación de medias se evidenciaron diferencias significativas (p < 0,05) entre los promedios de migración a las diluciones de 5 mg/ml y 15 mg/ml, y de 5 mg/ml y 30 mg/ml, mientras que no se detectaron diferencias significativas entre la dilución de 15 mg/ml y 30 mg/ml. Estos resultados señalaron que el extracto de quebracho, a las diluciones evaluadas in vitro, presentó actividad antihelmíntica sobre larvas L3 susceptibles de H. contortus. Sin embargo, se requiere ampliar los estudios in vivo para demostrar un efecto antihelmíntico en ovinos.


ABSTRACT The objective of this work was to evaluate in vitro efficacy of the quebracho extract (Schinopsis spp.), rich in condensed tannins, against H. contortus in sheep, since there is evidence that this tanninsthese tannins can reduce egg excretion, fecundity of females and the burden of adult parasites. A larval migration inhibition (IML) test with 3 different concentration (5 mg/ml, 15 mg/ml, and 30 mg/ml) was used to evaluate the in vitro anthelmintic effect upon iInfective H. contortus larvae,from a susceptible strain to all chemical groupswere utilized with 3 diferentconcentration (5mg/ml, 15mg/ml, and 30mg/ml). The effect of the treatments was submitted to a variance analysis and the estimation of the differences between groups was evaluated using LSD Fisher test. Results from the in vitro test, revealed a reduction of the larval migration that varies from 74% to 80%, at the concentrations between 5 mg/ml to 30 mg/ml. From the analysis of variance, significant differences appear between treatments (p = 0,0494). After When performing the mean comparison test were performed, significant differences (p < 0,05) were found between the migration averages at dilutions of 5 mg/ml and 15 mg/ml, and between 5 mg/ml and 30 mg/ml, while were no't detected significant differences between the dilution of 15 mg/ml and 30 mg/ml. These results indicated that quebracho extract at the dilutions evaluated in vitro showed anthelmintic activity on L3 susceptible to H. contortus. However, it is necessary to conduct further studies in vivo to demonstrate an anthelmintic effect in sheep.


Subject(s)
Animals , In Vitro Techniques , Sheep , Plant Extracts , Animal Care Committees , Haemonchus , Haemonchus/parasitology , Antiparasitic Agents , Larva Migrans , Efficacy , Dilution , Infectious Disease Incubation Period , Anthelmintics
5.
Environmental Health and Preventive Medicine ; : 10-10, 2021.
Article in English | WPRIM | ID: wpr-880329

ABSTRACT

BACKGROUND@#Current studies on the COVID-19 depicted a general incubation period distribution and did not examine whether the incubation period distribution varies across patients living in different geographical locations with varying environmental attributes. Profiling the incubation distributions geographically help to determine the appropriate quarantine duration for different regions.@*METHODS@#This retrospective study mainly applied big data analytics and methodology, using the publicly accessible clinical report for patients (n = 543) confirmed as infected in Shenzhen and Hefei, China. Based on 217 patients on whom the incubation period could be identified by the epidemiological method. Statistical and econometric methods were employed to investigate how the incubation distributions varied between infected cases reported in Shenzhen and Hefei.@*RESULTS@#The median incubation period of the COVID-19 for all the 217 infected patients was 8 days (95% CI 7 to 9), while median values were 9 days in Shenzhen and 4 days in Hefei. The incubation period probably has an inverse U-shaped association with the meteorological temperature. The warmer condition in the winter of Shenzhen, average environmental temperature between 10 °C to 15 °C, may decrease viral virulence and result in more extended incubation periods.@*CONCLUSION@#Case studies of the COVID-19 outbreak in Shenzhen and Hefei indicated that the incubation period of COVID-19 had exhibited evident geographical disparities, although the pathological causality between meteorological conditions and incubation period deserves further investigation. Methodologies based on big data released by local public health authorities are applicable for identifying incubation period and relevant epidemiological research.


Subject(s)
Adolescent , Adult , Aged , Child , Female , Humans , Male , Middle Aged , Young Adult , COVID-19/prevention & control , China/epidemiology , Geography , Infectious Disease Incubation Period , Quarantine , Retrospective Studies , SARS-CoV-2
6.
São Miguel do Tocantins; [S.n]; 5; 27 ago. 2020. 104 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140088

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de São Miguel do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of São Miguel do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de São Miguel do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de São Miguel do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Comorbidity , Quarantine , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
7.
Palmas; Secretaria de Estado da Saúde; 26 jun. 2020. 167 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140165

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no estado do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


Guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the state of Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Guías en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el estado de Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Guides dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans l'état de Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
8.
Rev. inf. cient ; 99(2): 188-197, mar.-abr. 2020.
Article in Spanish | LILACS, CUMED | ID: biblio-1126935

ABSTRACT

RESUMEN Introducción: La atención estomatológica expone a los sujetos actuantes al riesgo de infectarse y presentar la enfermedad por el coronavirus-2, denominada COVID-19. Objetivo: Ofrecer un referente teórico sobre la COVID-19 que sustente la preparación de los estomatólogos para la percepción del riesgo y la autoprotección en las condiciones actuales de esta pandemia. Método: En el Hospital General Docente "Dr. Agostinho Neto", entre marzo y junio de 2020 se hizo una revisión narrativa sobre este tema a través de una búsqueda en diferentes bases de datos bibliográficas: Pubmed/Medline, Science Direct y SciELO. Resultados: Se encontraron artículos de varios autores que aportan al conocimiento de la prevención del nuevo coronavirus en los servicios de salud. Conclusiones: Tener en cuenta la vía de transmisión del SARS-CoV-2 revela que los estomatólogos son uno de los profesionales de las ciencias de la salud con mayor riesgo de enfermar por la COVID-19, lo que hace necesario se apropien de las bases teóricas esenciales para su prevención y diagnóstico, las que quedan sistematizada en el artículo que se presenta.


ABSTRACT Introduction: Dental care exposes acting personnel to the risk of infection and of acquiring the coronavirus-2 disease, called COVID-19. Objective: To provide a theoretical reference on COVID-19 to support the preparation of stomatologists for risk perception and self-protection in the current conditions of this pandemic. Method: At the General Teaching Hospital "Dr. Agostinho Neto", between March and June 2020 a narrative review was made on this topic through a search in different bibliographic databases: Pubmed/Medline, ScienceDirect and SciELO. Results: It was found articles by several authors that contribute to the knowledge of the prevention of the new coronavirus in the health services. Conclusions: Taking into account the way of transmission of SARS-CoV-2 reveals that oral medicine specialists are one of the health science professionals with the greatest risk of illness from COVID-19, therefore, it is necessary to set up the essential theoretical bases for its prevention and diagnosis, which are reflected in this article.


Subject(s)
Coronavirus Infections/diagnosis , Coronavirus Infections/prevention & control , Coronavirus Infections/drug therapy , Coronavirus Infections/transmission , Coronavirus Infections/epidemiology , Containment of Biohazards , Oral Medicine/methods , Infectious Disease Incubation Period
9.
Recursolândia; [S.n]; 18 mar 2020. 22 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139993

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Recursolândia no Tocantins.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Recursolândia in Tocantins.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Recursolândia en Tocantins.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Recursolândia à Tocantins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Comorbidity , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment
10.
Rio da Conceição; [S.n]; 12 mar. 2020. 56 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140002

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Rio da Conceição no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Rio da Conceição in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Rio da Conceição en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Rio da Conceição à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Transportation of Patients , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment
11.
Santa Fé do Araguaia; [S.n]; 3 mar. 2020. 17 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140019

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Santa Fé do Araguaia no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Santa Fé do Araguaia in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Santa Fé do Araguaia en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Santa Fé do Araguaia à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Specimen Handling , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment
12.
Aliança do Tocantins; [s.n]; 31 mar. 2020. 24 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122750

ABSTRACT

Descreve ações de Vigilância e Atenção em Saúde do Município de Aliança do Tocantins, a serem executadas na rotina das Unidades de Saúde e fluxograma de atendimento frente a casos suspeitos de Infecção Humana pelo Novo CoronaVírus (COVID-2019). Busca minimizar riscos à população frente a casos suspeitos de COVID-2019. Divulga informações em Saúde e estabelece estratégia de Comunicação de Risco além de orientar a adoção de medidas preventivas e indicação de uso de Equipamento de proteção individual ­ EPI.


Describes Health Surveillance and Attention actions in the municipality of Aliança do Tocantins, to be carried out in the routine of the Health Units and flowchart of care in the face of suspected cases of Human Infection by the New CoronaVirus (COVID-2019). It seeks to minimize risks to the population in the face of suspected cases of COVID-2019. Discloses information on Health and establishes a Risk Communication strategy in addition to guiding the adoption of preventive measures and the indication of the use of Personal Protective Equipment - PPE.


Describe las acciones de Vigilancia y Atención en Salud en el municipio de Aliança do Tocantins, a realizarse en la rutina de las Unidades de Salud y diagrama de flujo de atención ante casos sospechosos de Infección Humana por el Nuevo CoronaVirus (COVID-2019). Busca minimizar riesgos a la población ante casos sospechosos de COVID-2019. Divulga información sobre Salud y establece una estrategia de Comunicación de Riesgos además de orientar la adopción de medidas preventivas y la indicación del uso de Equipos de Protección Individual - EPI.


Il décrit les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Aliança do Tocantins, à réaliser dans la routine des unités de santé et le diagramme de flux de soins pour les cas suspects d'infection humaine par le nouveau coronavirus (COVID-2019). Il cherche à minimiser les risques pour la population face aux cas suspects de COVID-2019. Diffuse des informations sur la santé et établit une stratégie de communication des risques en plus de guider l'adoption de mesures préventives et l'indication de l'utilisation des équipements de protection individuelle - EPI.


Subject(s)
Humans , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Primary Health Care/organization & administration , Coronavirus Infections/transmission , Biological Specimen Banks/standards , Clinical Laboratory Techniques/methods , Infectious Disease Incubation Period , Clinical Laboratory Services/supply & distribution
13.
Alvorada; [s.n]; 17 mar. 2020. 34 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122757

ABSTRACT

Descrever as ações de Vigilância e Atenção em Saúde no município de Alvorada no Tocantins em todos os níveis de complexidade em consonância com a rede pública, privada e estadual, a serem executadas frente à detecção de um caso suspeito de Infecção Humana pelo novo Coronavírus (Covid-19)


Describe the actions of Surveillance and Health Care in the municipality of Alvorada in Tocantins at all levels of complexity in line with the public, private and state network, to be carried out when detecting a suspected case of Human Infection by the new Coronavirus (Covid -19)


Describir las acciones de Vigilancia y Atención a la Salud en el municipio de Alvorada en Tocantins en todos los niveles de complejidad en línea con la red pública, privada y estatal, a ser realizadas al detectar un caso sospechoso de Infección Humana por el nuevo Coronavirus (Covid -19)


Décrire les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Alvorada à Tocantins à tous les niveaux de complexité en ligne avec le réseau public, privé et étatique, à mener lors de la détection d'un cas suspect d'infection humaine par le nouveau coronavirus (Covid -19)


Subject(s)
Humans , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Hospital Care/organization & administration , Patient Isolation/methods , Infectious Disease Incubation Period , Epidemiological Monitoring
14.
Pedro Afonso; [S.n]; 27 mar. 2020. 42 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1129974

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Pedro Afonso no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Pedro Afonso in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Pedro Afonso en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Pedro Afonso à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Specimen Handling , Comorbidity , Infectious Disease Incubation Period , Pandemics/prevention & control , Personal Protective Equipment/supply & distribution
15.
Palmas; [S.n]; 5; 26 fev. 2020. 59 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1140215

ABSTRACT

Tratado do plano de contingencia para enfrentamento do covid19 no Hospital de Doenças Tropicais-HDT-UFT. O protocolo aborda as características do coronavírus (COVID19), as definições para casos suspeitos, confirmados e descartados. Apresenta documentos como a Ficha de Notificação de Síndrome Respiratória Aguda Grave ­ SRA. Mostra critérios de acesso e classificação dos casos, as Medidas de controle de infecção. Traz parâmetros para Fluxo de Atendimento ­ Ambulatorial e Pronto Atendimento, Utilização de Sistema de Classificação de Pacientes para dimensionamento diário da equipe (Escala de Fugulin). Mostra relação de equipamentos que o HDT-UFT possui para demanda geral) e Estrutura de internação para atendimento ao COVID-19 e Dimensionamento da Equipe além da Previsão de realocação das equipes assistenciais e administrativas para o cuidado a esses pacientes. Estratégias para ampliação da capacidade instalada e operacional atual para assistência aos pacientes com COVID-19. Estimativa de insumos e equipamentos necessários para os próximos 6 meses, incluindo os valores necessários para investimento e custeio. Previsão das unidades de contra- referência, pactuadas junto aos gestores locais, para pacientes leves ou moderados, ou em condições de alta clínica. Previsão de isolamento reverso, transferência ou referenciamento de pacientes imunocomprometidos. Previsão dos fluxos e responsáveis pelo transporte dos pacientes. Medidas que visem a redução de etapas nos processos cotidianos do hospital para tomadas de decisão nos momentos de crise. Capacitação quanto aos cuidados a pacientes críticos. Suporte laboratorial. Coleta de Aspirado de Nasofaringe ou Swab Combinado Nasal/Oral ou Amostra de Secreção Respiratória Inferior. Plano de comunicação. Hotelaria. Tratamento de Resíduos. Processamento de Roupas. Higienização. Processamento de produtos para a saúde.


Contingency plan treaty for coping with covid19 at the Tropical Diseases Hospital-HDT-UFT. The protocol addresses the characteristics of the coronavirus (COVID19), the definitions for suspected, confirmed and discarded cases. It presents documents such as the Serious Acute Respiratory Syndrome Notification Form - SARS. Shows access criteria and case classification, Infection Control Measures. It brings parameters for Care Flow - Outpatient and Emergency Care, Use of Patient Classification System for daily dimensioning of the team (Fugulin Scale). It shows a list of equipment that HDT-UFT has for general demand) and Inpatient structure to attend to COVID-19 and Team Sizing, in addition to the forecast of relocation of assistance and administrative teams to care for these patients. Strategies to expand the current installed and operational capacity to assist patients with COVID-19. Estimate of inputs and equipment needed for the next 6 months, including the amounts needed for investment and funding. Forecast of counter-referral units, agreed with local managers, for light or moderate patients, or under conditions of clinical discharge. Prediction of reverse isolation, transfer or referral of immunocompromised patients. Forecast of flows and responsible for the transport of patients. Measures aimed at reducing steps in the daily processes of the hospital for decision making in times of crisis. Training in the care of critical patients. Laboratory support. Collection of Nasopharynx Aspirate or Nasal / Oral Combined Swab or Lower Respiratory Secretion Sample. Communication plan. Hospitality. Waste treatment. Clothing Processing. Sanitation. Processing of health products.


Tratado de plan de contingencia para el afrontamiento de covid19 en el Hospital de Enfermedades Tropicales-HDT-UFT. El protocolo aborda las características del coronavirus (COVID19), las definiciones de casos sospechosos, confirmados y descartados. Presenta documentos como el Formulario de notificación de síndrome respiratorio agudo grave - SARS. Muestra criterios de acceso y clasificación de casos, medidas de control de infecciones. Aporta parámetros de Flujo de atención - Atención ambulatoria y de emergencia, Uso del Sistema de clasificación de pacientes para el dimensionamiento diario del equipo (Escala de Fugulin). Muestra una lista de equipos que HDT-UFT tiene para la demanda general) y la estructura de pacientes hospitalizados para ayudar a COVID-19 y el tamaño del equipo, además del pronóstico de reubicación de los equipos de atención y administrativos para atender a estos pacientes. Estrategias para ampliar la capacidad instalada y operativa actual para ayudar a los pacientes con COVID-19. Estimación de insumos y equipos necesarios para los próximos 6 meses, incluidos los montos necesarios para inversión y financiamiento. Previsión de unidades de contrarreferencia, consensuada con gestores locales, para pacientes leves o moderados, o en condiciones de alta clínica. Predicción de aislamiento inverso, traslado o derivación de pacientes inmunodeprimidos. Previsión de flujos y responsable del transporte de pacientes. Medidas encaminadas a reducir pasos en los procesos diarios del hospital para la toma de decisiones en tiempos de crisis. Formación en la atención de pacientes críticos. Soporte de laboratorio. Recolección de aspirado nasofaríngeo o muestra combinada de torunda nasal / oral o secreción respiratoria inferior. Plan de comunicación. Hospitalidad. Tratamiento de desechos. Procesamiento de ropa. Saneamiento. Procesamiento de productos sanitarios.


Traité de plan d'urgence pour faire face au covid19 au Tropical Diseases Hospital-HDT-UFT. Le protocole aborde les caractéristiques du coronavirus (COVID19), les définitions des cas suspects, confirmés et rejetés. Il présente des documents tels que le Formulaire de notification du syndrome respiratoire aigu grave - SRAS. Affiche les critères d'accès et la classification des cas, les mesures de contrôle des infections. Il apporte des paramètres pour Care Flow - Soins ambulatoires et d'urgence, Utilisation du système de classification des patients pour le dimensionnement quotidien de l'équipe (Fugulin Scale). Il montre une liste des équipements dont HDT-UFT dispose pour la demande générale) et la structure des patients hospitalisés pour aider le COVID-19 et le dimensionnement de l'équipe, en plus des prévisions de relocalisation des équipes de soins et administratives pour soigner ces patients. Stratégies pour étendre la capacité actuelle installée et opérationnelle pour aider les patients atteints du COVID-19. Estimation des intrants et équipements nécessaires pour les 6 prochains mois, y compris les montants nécessaires pour l'investissement et le financement. Prévision des unités de contre-référence, en accord avec les responsables locaux, pour les patients légers ou modérés, ou en conditions de sortie clinique. Prédiction de l'isolement inversé, du transfert ou de la référence de patients immunodéprimés. Prévision des flux et responsable du transport des patients. Mesures visant à réduire les étapes dans les processus quotidiens de l'hôpital pour la prise de décision en temps de crise. Formation à la prise en charge des patients critiques. Support de laboratoire. Prélèvement d'un prélèvement nasopharynx par aspiration ou d'un écouvillon combiné nasal / oral ou d'un échantillon de sécrétion respiratoire inférieure. Plan de communication. Hospitalité. Traitement des déchets. Traitement des vêtements. Assainissement. Transformation des produits de santé.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling/methods , Comorbidity , Solid Waste Collection , Quarantine , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Public Health Surveillance , Personal Protective Equipment , Laundry Service, Hospital/standards , Nursing Assessment/methods
16.
Porto Alegre do Tocantins; [S.n]; 2020. 38 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139983

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Porto Alegre do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Porto Alegre do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de lucha contra el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Porto Alegre do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Porto Alegre do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Communicable Disease Control , Transportation of Patients , Infectious Disease Incubation Period , Epidemiological Monitoring , Personal Protective Equipment/supply & distribution
17.
Porto Nacional; [S.n]; 2020. 61 p.
Non-conventional in Portuguese | ColecionaSUS, SES-TO, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139985

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Porto Nacional no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Porto Nacional in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Porto Nacional en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Porto Nacional à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
18.
Praia Norte; [S.n]; 2020. 30 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139987

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Praia Norte no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Praia Norte in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Praia Norte en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Praia Norte à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment
19.
Presidente Kennedy; [S.n]; 2020. 72 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139990

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Presidente Kennedy no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Presidente Kennedy in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Presidente Kennedy en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Presidente Kennedy à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Communicable Disease Control , Transportation of Patients/methods , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
20.
Pugmil; [S.n]; 2020. 40 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139991

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Pugmil no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Pugmil in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Pugmil en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Pugmil à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Communicable Disease Control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Transportation of Patients , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL